Inhalt             ◄ zurückblättern    vorblättern ►


Pan mit uns

Eines Tags trat Pan aus dem Wald, —
So grau wie Moos an der Wand die Gestalt,
Haut, Haar und Augen grau und alt, —
Und stand in der Sonne, betrank sich am Blick
Auf Hügel und Täler voll wildem Gestrüpp.

Im Westwind, die Flöte in der Hand,
Stand er auf nacktem Weideland;
Im ganzen Reich, das ihm unterstand,
Kein Dach, kein Rauch! Da hob er den Huf
Und weit klang sein Stampfen, sein Freudenruf.

Sein Herz kannte Frieden, fast niemand mehr
Kam über’s Jahr, bis auf einen, und der
Brachte nur Salz für den halbwilden Stier;
Manchmal klickende Eimer und Kinderspiel,
Doch Dorfkinder prahlen nicht, sehen nicht viel.

Da warf er die Flöte, es sei wie es sei,
weit fort – dieser Welt brachte er nichts mehr bei.
Des blauen Hähers schriller Schrei
Und der Habichte Winseln im gleißenden Licht,
Waren Lied’s wohl genug, oder etwa nicht?

Was nützt dieser Tage der Flöte Gebrauch,
Eher regt sich der reife Wachholderstrauch
Und die zartblauen Blüten darunter im Hauch
Des lauesten ziellosen Lüftchens, als dass
Jene Flöte es könnte, dort unten im Gras.

Frohsinn gebar einst ihr heidnisches Spiel,
Doch in dieser Zeit zählte das nicht mehr viel.
Er legte sich hin, nahm versonnen den Stiel
Einer dorrenden Blume, ließ schweifen den Blick,
Musik? Musik? Blieb ein einziges Stück?

©Andreas Eble (2017)

Pan with us

Pan came out of the woods one day, —
His skin and his hair and his eyes were gray,
The gray of the moss of walls were they, —
And stood in the sun and looked his fill
At wooded valley and wooded hill.

He stood in the zephyr, pipes in hand,
On a height of naked pasture land;
In all the country he did command
He saw no smoke and he saw no roof.
That was well! And he stamped a hoof.

He heart knew peace, for none came here
To this lean feeding save once a year
Someone to salt the half-wild steer,
Or homespun children with clicking pails
Who see so little they tell no tales.

He tossed his pipes, too hard to teach
A new-world song, far out of reach,
For a sylvan sign that the blue jay’s screech
And the whimper of hawks beside the sun
Were music enough for him, for one.

Times were changed from what they were:
Such pipes kept less of power to stir
The fruited bough of the juniper
And the fragile bluets clustered there
Than the merest aimless breath of air.

They were pipes of pagan mirth,
And the world had found new terms of worth.
He laid him down on the sun-burned earth
And ravelled a flower and looked away —
Play? Play? — What should he play?

Robert Frost, A Boy's Will (1915) – Public domain

Inhalt           ◄ zurückblättern    vorblättern ►