Inhalt ◄ zurückblättern vorblättern ►
Ein Gebet im Frühling
Oh, schenk uns Freude an den Blumen heut;
Lass uns nicht grübeln, uns sorgen ob der Zeit
Der fernen Ernte; nein, halt uns hier und jetzt,
Das Jahr treibt aus, hat Blüten angesetzt.
Oh, schenk uns Freude an der Bäume Pracht,
So weiß am Tag und geistergleich bei Nacht;
Und mach uns glücklich im Schwarm, der sie umschwebt,
Und dort im Garten sein Bienenglück erlebt.
Und dringt ganz plötzlich ein Flattern uns ans Ohr,
Dann mach uns glücklich in jenem Meteor,
Der jäh hinabstößt, den Schnabel hält ‚en garde’,
Und in der Luft, vor einer Blüte, still verharrt.
Denn das ist Liebe, nichts sonst kann Liebe sein,
Sie ist ein Segen, den Gott zwar ganz allein
Nur spendet, nach Seinem weisen Schluss,
Doch der in uns Erfüllung finden muss.
©Andreas Eble (2007)
A prayer in spring
Oh, give us pleasure in the flowers to-day;
And give us not to think so far away
As the uncertain harvest; keep us here
All simply in the springing of the year.
Oh, give us pleasure in the orchard white,
Like nothing else by day, like ghosts by night;
And make us happy in the happy bees,
The swarm dilating round the perfect trees.
And make us happy in the darting bird
That suddenly above the bees is heard,
The meteor that thrusts in with needle bill,
And off a blossom in mid air stands still.
For this is love and nothing else is love,
The which it is reserved for God above
To sanctify to what far ends He will,
But which it only needs that we fulfill.